我爱看高清论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: zhuge

看翻译剧 要重视字幕翻译质量

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    1121
    注册时间
    2016-3-14
    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    9936
    主题
    8
    精华
    0
    汤圆
    21398
    威望
    100
    积分
    10103
    阅读权限
    100
     楼主| 发表于 2018-9-20 22:59:14 | 显示全部楼层
    字幕翻譯的故事很多 有看過央視播出的追捕 那是日本版的
    比咱們影院上映的那個國際版長很多
    所以 央視播出之前的日版追捕DVD加長部分就比較討厭了 其它部分可以抄公映國語的字幕 但加長部分沒有國語啊 就需要對照日語去翻譯
    但是 就有糊弄的 直接自己編加長部分的字幕
    看起來是 那麼回事 但那裡是電影本意啊

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    1121
    注册时间
    2016-3-14
    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    9936
    主题
    8
    精华
    0
    汤圆
    21398
    威望
    100
    积分
    10103
    阅读权限
    100
     楼主| 发表于 2018-9-22 12:11:01 | 显示全部楼层
    字幕翻译各地区还不一样
    粤语字幕就是典型 很多时候粤语字幕翻译的很有趣而且有味道 可惜非广东人士基本看不明白

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    1121
    注册时间
    2016-3-14
    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    9936
    主题
    8
    精华
    0
    汤圆
    21398
    威望
    100
    积分
    10103
    阅读权限
    100
     楼主| 发表于 2018-9-27 16:48:12 | 显示全部楼层
    侦察兵 发表于 2018-9-27 00:55
    朋友,我刚刚看了一个关于译制片的纪录片。
    里面有这样一种情况**演员对白还要和口型相对应,不能有太过 ...

    是的 所以从忠实原剧原意的方面除非 字幕比配音更忠实
    必定国配对口型 需要修改台词

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-23 08:29
  • 签到天数: 188 天

    [LV.7]常住居民III

    下忍队长

    UID
    20610
    注册时间
    2018-6-2
    最后登录
    2019-5-23
    在线时间
    63 小时
    回帖
    597
    主题
    4
    精华
    0
    汤圆
    2460
    威望
    0
    积分
    639
    阅读权限
    40

    最佳新人热心会员

    发表于 2018-9-29 10:53:40 | 显示全部楼层
    英语水平一般必须倚重高质量字幕

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    1121
    注册时间
    2016-3-14
    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    9936
    主题
    8
    精华
    0
    汤圆
    21398
    威望
    100
    积分
    10103
    阅读权限
    100
     楼主| 发表于 2018-10-1 15:02:20 | 显示全部楼层
    再好的字幕其实都会优化原意的 这个是没办法的事情 尤其是那些有梗或者双关的
    字幕一般都是直接意译 否则 根本解释不过来

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 05:32
  • 签到天数: 2404 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    17488
    注册时间
    2018-4-3
    最后登录
    2024-12-24
    在线时间
    896 小时
    回帖
    12666
    主题
    45
    精华
    0
    汤圆
    12053
    威望
    0
    积分
    12855
    阅读权限
    100
    发表于 2018-10-9 19:44:41 | 显示全部楼层
    自己能听懂最好了。

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2019-2-10 12:49
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    预备下忍

    UID
    22610
    注册时间
    2018-10-4
    最后登录
    2019-2-10
    在线时间
    16 小时
    回帖
    122
    主题
    1
    精华
    0
    汤圆
    957
    威望
    0
    积分
    132
    阅读权限
    30
    发表于 2018-10-9 22:38:05 | 显示全部楼层
    日本大河剧的话,琵琶行字幕组很强大哦

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-10 00:05
  • 签到天数: 929 天

    [LV.10]以坛为家III

    高清暗部

    UID
    20779
    注册时间
    2018-6-5
    最后登录
    2024-12-10
    在线时间
    731 小时
    回帖
    8890
    主题
    20
    精华
    0
    汤圆
    618
    威望
    0
    积分
    9002
    阅读权限
    100

    6周年勋章热心会员活跃会员最佳新人

    发表于 2018-10-10 16:03:15 | 显示全部楼层
    没字幕听不懂

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-5-8 00:16
  • 签到天数: 1373 天

    [LV.10]以坛为家III

    高清守卫

    UID
    20789
    注册时间
    2018-6-5
    最后登录
    2024-5-8
    在线时间
    674 小时
    回帖
    7637
    主题
    9
    精华
    0
    汤圆
    9040
    威望
    0
    积分
    7930
    阅读权限
    90

    活跃会员

    发表于 2018-10-11 20:15:22 | 显示全部楼层
    最好有国语配音,然后就有官方翻译字幕

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    高清暗部

    UID
    1121
    注册时间
    2016-3-14
    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    9936
    主题
    8
    精华
    0
    汤圆
    21398
    威望
    100
    积分
    10103
    阅读权限
    100
     楼主| 发表于 2018-10-12 11:56:46 | 显示全部楼层
    Negro 发表于 2018-10-11 20:15
    最好有国语配音,然后就有官方翻译字幕

    这个当然是最理想的 但是国配和翻译字幕多半会对不上
    所以 还需要对应国配的字幕

    回复 支持 1 反对 0

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|Archiver|我爱看高清论坛 ( 鄂ICP备15010622号-1 )

    GMT+8, 2024-12-25 00:20

    Powered by 52KHD.CN

    © 2015-2023 俩木成林博客(看高清)

    快速回复 返回顶部 返回列表