小侯爷 发表于 2018-3-24 10:21:02

元素 发表于 2018-3-23 23:06
其实我不清楚好不好听,我就觉得听得懂才重要

听不懂的时侯有字幕也行呀。

一人一生 发表于 2018-3-28 17:04:01

syk32921280 发表于 2018-3-15 23:48
有官志宏好象

很多动画里都有他呀

黄鹤与阿浪 发表于 2018-4-5 09:50:23

小樱配的不错的

小侯爷 发表于 2018-4-18 08:50:05

yiwendaisy 发表于 2018-4-17 21:41
配音换人了,也许是不太习惯吧

你是说哪部配音换人了?

快乐的人 发表于 2018-4-20 11:49:16

会吗?应该是个别案例

szxyworv 发表于 2018-4-27 08:32:16

台配国语有时并不符合大陆的审美。

小侯爷 发表于 2018-4-27 11:19:55

柯哀永恒 发表于 2018-3-17 22:51
辽艺和上译这些都是童年啊

辽艺和上译现在没有了吗?

一人一生 发表于 2018-5-2 17:08:14

szxyworv 发表于 2018-4-27 08:32
台配国语有时并不符合大陆的审美。

大陆配音要字正腔圆

enise82126 发表于 2018-5-12 18:31:12

早期的台配都很不錯
近期很多都大量採用新人
品質自然就沒以前好了

goro901 发表于 2018-5-13 00:44:23

头文字D台配的,我觉得配的挺好的呀
页: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11
查看完整版本: 日本动漫的台配国语也不是都好听呀。