s13149 发表于 2016-8-19 14:02:09

「洪荒之力」英文

「洪荒之力」这词出自于国内一套受欢迎的电视剧,意思是在形容已尽了最大努力。不同的外国传媒有不同的翻译,结集如下:

BBC
I have used all my prehistoric powers to swim.

Shanghaiist
I’ve been utilizing prehistoric powers.

New York Times
I used my primordial powers!

The Guardian
I used all of my mystic energy!

日常生活中甚少用这么极端的表达去形容自己的付出,但如果大家想强调自己已经用尽全力,则可以考虑以下句子:

I have tried my best. 我已经尽我所能

特别一点可以用: I have given my full play. 我已竭尽所能
I have given it my all.
I spared no effort. 我已经不遗余力
I have pull out all the stops.

673343904 发表于 2016-8-20 23:02:10

:o網上已經充滿了傅園慧的各種搞笑表情

l-l3@qq.com 发表于 2016-8-21 14:37:48

这个都能有啊哈哈哈

开心1979 发表于 2016-8-22 21:19:16

我爱看高清论坛

1004616191 发表于 2016-8-23 21:10:22

我爱看高清论坛

apple666666 发表于 2016-8-28 16:29:58

翻译上的很多问题还是很有趣的

littleleee 发表于 2017-3-9 22:32:58

开眼界了,洪晃之力英语译文太长知识了。谢谢分享!

dota888888888 发表于 2017-4-20 22:49:15

楼主费心了 总结的很好

bingnv1 发表于 2017-4-20 23:06:50

I spared no effort. 我已经不遗余力 没粘错的话 我喜欢这个

神雕侠侣 发表于 2017-5-21 05:57:15

看不懂英文啊
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 「洪荒之力」英文