Kamerix
发表于 2021-2-8 18:21:32
小侯爷 发表于 2021-2-8 18:07
我感觉好像现在合成版也不便宜了吧?现在论坛里做的质量很有保证的合成版的那几位好像也差不多要七八百汤 ...
这...难道非得卖得贵才叫质量保证吗:LLL
价格实惠是考量大家的负担 如果要用汤圆价格衡量
以后发布员都一个劲把汤圆往上抬就好了
相信这也是大家不乐见的吧
tab666336
发表于 2021-2-8 19:45:42
话说我用汤圆只买动画,韩剧的话资源比较烂大街,虽说我也很喜欢看。
melissa9494
发表于 2021-2-8 20:10:28
woodsea 发表于 2021-2-8 00:38
希望有人合成家庭长剧:家人之间为何这样! 爸爸好奇怪! 喜欢看 经常看啊
我也很希望啊,不過長劇製作起來工程浩大,願意製作的人應該不多
穆柯1936
发表于 2021-2-8 20:17:16
沫晴兮
发表于 2021-2-9 10:09:46
雪中微笑百合
发表于 2021-2-9 10:15:47
Kamerix 发表于 2021-2-8 18:21
这...难道非得卖得贵才叫质量保证吗
价格实惠是考量大家的负担 如果要用汤圆价格衡量
以后发布员 ...
不乐意见到。好容易遇到。像大佬这样一部才350汤圆的。多难得啊。还送了半部。简直就是神仙。仙女。当时看到价格后。我感动的要磕一个了。以前稍微好点的都要5.6百。买的1988要600百。夜行书生777汤圆。真的没那么多汤圆下手。有的都没舍得换。而且我觉得发布员。既然发布。那都是自己看过审核过一遍的了。基本是没啥毛病才会发的。
雪中微笑百合
发表于 2021-2-9 10:22:36
Kamerix 发表于 2021-2-8 17:45
看见有些人反馈合成版 音画不同步现象 不知是哪些作品呢
如果有本人合成的可以直接私信或评论反馈给我 以 ...
像我这种粗人。没发现音画不同步。但是有一点。大佬给科普一下呗。字幕确实和视频内容不一样。:PPP不是指您哦。合成员们是自己打字幕还是机器弄的。我存的就两部剧。视频里演员说什么字幕是什么。很多都是要么缺两个字。要么多几个。要么就不一样。是怎么回事呢
Kamerix
发表于 2021-2-9 11:10:00
本帖最后由 Kamerix 于 2021-2-9 11:37 编辑
雪中微笑百合 发表于 2021-2-9 10:22
像我这种粗人。没发现音画不同步。但是有一点。大佬给科普一下呗。字幕确实和视频内容不一样。不是指 ...
如果是NETFLIX片源 自带官方翻译的多国字幕 翻译是精准对应韩语的 但是因为国语配音是提取台湾电视台 而配音往往更注重对白更自然 所以不会精准的照着韩语翻译来说 (毕竟韩语和国语 本身就是两种语言) 因此才会看到意思相近但是非对应的字幕
馨菲
发表于 2021-2-9 16:23:05
melissa9494 发表于 2021-2-8 20:10
我也很希望啊,不過長劇製作起來工程浩大,願意製作的人應該不多
以前家门的荣光就有人做了合成版,只是效果并不好,不知道是技术还是国语版被删减太多的缘故,央配的声音断断续续的,家人之间这部也是周末剧吧
馨菲
发表于 2021-2-9 16:25:31
雪中微笑百合 发表于 2021-2-9 10:22
像我这种粗人。没发现音画不同步。但是有一点。大佬给科普一下呗。字幕确实和视频内容不一样。不是指 ...
我比你更粗人些,我看国语的喜欢不要字幕,你说的那个应该是翻译的原因吧,字幕组翻译根本不会对口型什么的,电视台如果要求高就会有对口型的要求,演员嘴巴张很大的说话,所以配音演员的台词可能会做修改